出生於哈爾濱,定居加拿大,北京發展的唱作歌手曲婉婷,借《春嬌與志明》唱紅她的歌曲,令其首張大碟在香港賣出雙白金,以一個用英文創作為主的內地歌手,實屬市場奇葩。

(圖片轉自Wanting Facebook)
首先在香港引進曲婉婷的音樂,是彭浩翔。因他在內地咖啡店偶然聽到對方的《Drenched》,甚為喜歡,經常播着歌來寫《春嬌與志明》劇本,最後還將此曲連同另一首《我的歌聲裏》放進電影內。隨着影片大熱,也令曲婉婷人氣上升,縱使並沒在港高調宣傳,去年首張專輯《Life is Like a Song》以及在九展舉行的音樂會門票依然熱賣。
其實在此之前,曲婉婷的音樂已在內地藝文圈傳得火熱。2000 年赴溫哥華留學,開始音樂創作,09 年簽約加拿大唱片公司,其後返回中國發展。曲婉婷的創作素材不離生活、感情,卻有自成一格的脫俗,加上磁性聲音,傾向西方流行搖滾的曲風,個人風格很鮮明。其英語與華語歌比例各佔七三,展現這一代唱作人的全新面貌。

(圖片轉自Wanting Facebook)
香港樂迷更愛英文歌
剛推出第 2 張專輯《Say The Words》的曲婉婷,音樂風格沒很大改變,獲市場受落以後,更能坦率展示自我,同時又跟樂迷拉近距離。
曲婉婷主要唱英文歌,在華語樂壇被受落,她說或因歌曲情感是發自內心。「我寫的歌,全都來自我的經歷,然後藉由詞曲把感情抒發出來,我想特別能感動人吧。而英文歌曲被受落,我是更加開心,因為自己喜歡的音樂能透過不同的語言傳達到不同的聽眾,讓人們看到更多面貌的曲婉婷。」
她覺得香港樂迷對其認知,跟其他地方是稍有分別:「香港樂迷多從《Drenched》開始認識我,而對此歌的感覺主要來自電影的畫面。早前在香港的簽唱會上,歌迷在 encore 時也要求我唱《Drenched》,這跟內地、台灣非常不一樣。而香港人對英文歌詞的理解能力較高,故容易在我的歌曲中找到共鳴。有香港觀眾在音樂會上帶了小朋友來,說可以聽歌學英文,是我完全意想不到的事情。」
至於怎樣決定哪首歌要寫中文、哪首要寫英文,她稱主要考慮創作時的出發點。「如果歌曲中的故事背景是在加拿大,或啟發歌曲靈感是一段英文對話,自然會用英文去表達。最近多用了中文創作,因我在內地的時間比以前長了,從這裏的生活經歷、跟別人的交流,讓我更容易去用中文寫歌。」
一個人追夢不容易
新碟的點題歌《愛的海洋》首句歌詞「身在他鄉 / 志在遠方」,據說很能代表這一代飄洋海外的中國人心聲,曲婉婷指寫的時候同樣處身離家很遠的地方。「這是一個人在加拿大時的心聲吧,當時因為唸書而去了外地,亦花了很長時間去追尋當音樂人的夢想,特別渴望得到支持。一開始母親不希望我做音樂人,直至後來我返回內地發展,雖然還沒有正式發片,只從網路上召集了一群聽眾舉行音樂會,媽媽才真正了解我的音樂,看到我的努力。一個人在海外追尋夢想是不容易的事情,創作《愛的海洋》,真的想感謝每一位支持我的人。」
在外國成長的她,創作難免受西方音樂影響,某些作品還有一點披頭四的感覺,她形容自己是「聽」貫中西。「小時候家裏聽很多歌曲,流行音樂、搖滾樂都有,然而最大的音樂影響是 Sarah McLachlan,在加拿大時曾經有一段時間情緒非常低落,她的歌曲救贖了我,所以現在自己亦希望透過創作安撫別人心靈。」
曲婉婷不愛高調,然而她說作品受注目,無疑可讓其創作空間有更大發揮。「因為大家接受了曲婉婷的這一面,我才有自信去把其他的面貌拿出來分享,以前我多寫情感的題材比較多,新碟裏就有幾首歌曲,應是大家沒有看過的一面,比如《STHU》跟《Exit This Way》就是很好玩、很有態度的,前者關於我們的社會實在有很多人永遠只挑不好的事情來看,而從不看別人的優點,其實我們不需要那麼多負能量,所以就請這些人『Shut The Hell Up!』;至於後者也是類似的創作背景,是禮貌地叫某些人『滾開』吧!」私底下的曲婉婷,相信是一個很開心、好玩的人,難怪她指成名以後,沒有令她生活改變,相反她更放心去表達自己,更享受創作的過程。
文/區家歷